Вверх страницы
Вниз страницы

Vampire: the Masquerade - Belfast

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Vampire: the Masquerade - Belfast » Малый зал » The Sound Of Silence


The Sound Of Silence

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Место и время: Белфаст, Ирландия. 1919 год. Незадолго до основных сюжетных событий. Милая, тихая ночка.
Действующие лица: Thomas Ashton Gilmore, Ingrid Weiss
Аннотация: Еще совсем недавно эта промышленная улочка процветала. Ее топтали сапоги многочисленных рабочих, что, торопясь на работу, громко смеялись, отшучивались и даже не подозревали, что совсем скоро и их работа, и они сами окажутся у обочины судьбы. Назревающая волна беспокойств между рабочими разных классов и национальностей постепенно обрушилась цунами на заводы и фабрики, обрекая те на быструю и болезненную смерть. Сейчас же здания представляют собой заброшенные и заколоченные пустые дома с зияющими пустыми глазницами – окнами. Производство угасло, а вместе с ним стал угасать и жилой квартал бывших рабочих, что обосновались неподалеку. Нет более подходящего места для ночной охоты, чем такие прелестные охотничьи угодья, где слово закона можно услышать лишь в анекдоте или местной байке. Ведомый жаждой крови новообращенный вампир Томас блуждал ночью по округе, стремясь постичь свою новую суть и утолить гнетущий его голод.

0

2

Как только сгустились сумерки и небесное светило укатило за горизонт, бросив последний луч в окно через неплотно задернутые занавески, Томас вышел на улицу, по которой медленно разбредались по домам уставшие после долгого рабочего дня заводские работяги, едва сводившие концы с концами и все ждущие той искры, что должна была разжечь воинственные революционные настроения, позволившей бы им скинуть оковы гнета английских господ. Сдвинув шляпу на лицо, детектив медленно шел по неосвещенной мостовой, мучаясь от давящего чувства голода и странного беспокойства, охватившего его ранее; он уже утолял голод, но то были заранее подготовленные жертвы, которых хватило отнюдь ненадолго и теперь его разбирало изнутри едва контролируемое желание насытиться. И в то же время, его не отпускала тревога, которая, казалось, только нарастала с того самого момента, как он был обращен; до чего же мучительно и неприятно прошли первые сутки после оного действа! - рвота и неукротимые спазмы, которые выдавливали из тела черную слизь спекшейся крови продолжались, с точки зрения Томаса, непозволительно долго. По субъективным ощущениям, он излил из себя не менее ведра того, что осталось от его внутренностей и от воспоминаний об этом, у него вновь во рту появился неприятный и ставший чрезвычайно раздражающим металлический привкус. Он силился понять природу необъяснимого волнения, однако не мог сосредоточиться из-за голода, который сдавливал разум тисками: усилием воли Томас попытался заглушить его хотя бы ненадолго, успокоив себя мыслью, что пришло время охоты, а следовательно, пища от него никуда не уйдет и избавление скоро. На какое-то чувство притупилось и казалось, что разум слегка очистился, словно немного прояснился, - это дало Томасу толику времени.

Постепенно, чувство беспокойства и тревоги перешло в явное предчувствие угрозы или надвигающейся беды, а затем в твердую уверенность повисшего злого рока или морока, который концентрировался по мере того, как ночь своим одеялом накрывала крыши домов и тихие безлюдные улочки. И этот ужасный метроном в голове... он ощущал это биение, этот счет из недр головы, который что-то силился сказать, но только беззвучно открывал рот; но постепенно Гилмору стало казаться, что где-то на грани слышимости он улавливает чьи-то голоса, скороговоркой шептавших какие-то слова. Эти голоса начинали иногда говорить громче, а затем снова скатывались в едва слышимое бормотание, их становилось все больше и ничто толком от них узнать нельзя было - Томас с раздражением и разочарованием подумал, что эти голоса будут ему только мешать в охоте, мешать сосредоточению. Меж тем, усилившееся чувство тревоги нашло свое оправдание, потому как детективу показалось (а может и померещилось в темноте), что за ним есть слежка. Обернувшись раз, он увидел странный силуэт мелькнувший где-то за углом дома; стараясь не выдавать своего знания о слежке, он остановился и перешел на другую сторону улицы, не поворачивая головы, но скосив взгляд в сторону и вновь что-то он заметил, но самым краем глаза. Он не мог ручаться, был ли это человек или животное, а может и вовсе некий монстр, ведь если есть и вампиры, то почему бы и не быть прочим тварям, живым олицетворениям человеческого ужаса и страха? Раскрыв полы двубортного плащ-пальто, он потянулся к пистолету в подмышечной кобуре и взведя курок, взял в правую руку. Завернув на соседнюю улицу, он сразу за поворотом вжался к стене, держа оружие обоими руками и готовясь к встрече с преследователем. Но время шло, а его все не было; тогда Томас вспрыгнул на пожарную лестницу брошенного кирпичного здания и быстро взобрался на крышу, откуда он осмотрел окрестности, прилегавшие к тому злополучному перекрестку, где ему померещилась та тень. Однако, выждав там в бесплодном ожидании, Томас так никого и не увидел - встревоженный, он спустился вниз, и все еще оглядывался по сторонам, стараясь быть как можно менее приметнее, выбирая темные проулки, лишенные залитых ярким светом фонарей площадей. А эти голоса становились все более громкими, но даже сейчас, когда они слышались так отчетливо, разобрать их содержимое было невозможно; этот назойливый шум, из-за которого он мог упустить приближение опасности, раздражал все сильней и Эштон скривился в гримасе недовольства и гнева на это досадное явление. Сосредоточившись на охоте, он пошел искать свою жертву: однако, большинство домов, к вящему сожалению Томаса были пустующими, а если где-то и водились люди, то слабые и обессиленные, от которых разило отчаянием и горечью невзгод; такая кровь жгла рот полынью и его мутило от осознания, что лучшей пищи ему здесь не найти.

Когда же почти удалось почуять где-то далеко яркую и сильную кровь, он остановился, словно бы стараясь определить, куда ему двигаться за своей целью, голоса внезапно заговорили с новой силой, - он даже смог расслышать несколько связных слов: "огонь", "приближение конца", "глас геенны" и что-то похожее по звучанию на "литоральный". Стараясь их заглушить, Томас почувствовал, как теряет запах этой крови, а затем, сделав крюк по кварталу, с разочарованием понял, что сбился с пути и потерял след жертвы. Его охватила ненависть и эта вырвавшаяся из заточения эмоциональная открытость еще больше усиливала негодование Гилмора, привыкшего контролировать свои чувства, но сейчас, когда голод заговорил с новой силой и подкормленный неудачей, он заставил Томаса спустить тот эмоциональный барьер, что строился на протяжении долгих лет его жизни. Он почти рявкнул на эти голоса, приказав заткнуться и добавил:
- Я чертовски голоден и ваше назойливое жужжание отвлекает меня... - а затем хрипло простонав от боли и зловещего стука, отбивающим в голове пугающий ритм и скручивающим разум в плотный, готовый разорваться и дать выйти Зверю на свободу, узел, медленно произнес сам про себя, - я го-ло-ден... - внезапно, это помогло и голоса утихли. Он только услышал какой-то звонкий девичий смех напоследок, но не придал ему значения.

Скрывшись за обветшавшим и покосившимся от старости деревянным забором, почерневшим от мха и плесени, Томас остановился, чтобы привести мысли в порядок и вновь попытаться укротить голод хотя бы на короткий промежуток времени, чтобы найти себе достойную пищу, а не довольствоваться мелочью заводских трущоб; он был уверен в том, что прежде чем совсем обезумеет от голода, успеет утолиться простым рабочим, которых везде хватало - куда бы он не направил свой лик, всюду, сквозь стены, он видел силуэты людей, запечатанных сосудов крови, лучшего для Эштона источника энергии.

Отредактировано Thomas Ashton Gilmore (2014-08-15 23:26:53)

+4

3

Маленькая, больше похожая на куклу, девочка сидела на крыше четырехэтажного здания и весело болтала ножками, задумчиво поглядывая на безоблачное небо и мелкую россыпь бриллиантовых звезд. Казалось, что целые галактики проносятся в больших карих глазах ребенка, прежде чем разлететься в ничто в ее бесконечной улыбке. Бледная кожа, веснушки, рыжевато-каштановые волосы, заплетенные в две симметричные косички, платьице с красивым передничком и немного грязные туфельки. Она была просто образцом ребенка, которого любили его родители, что в данный момент времени и ситуации в стране было редкостью. О ней заботились, за ней следили, она была действительно важной частью своей семьи. Прекрасное и чистое создание, странно, что не в кровати в столь поздний час.
ы правда волшебница? – в ее детском высоком голоске послышались нотки неуверенности, смешанной с легким восторгом, - Когда я рассказала про тебя братику, он сказал, что ты призрак. Вся белая!
В ее глазах вспыхнул огонек озорства, девочка тонкой ручкой коснулась длинной пряди молочно-белых волос, тонко хихикнув и улыбнувшись. Девушка, что сидела рядом с ней, улыбнулась в ответ, легонько отстранив руку ребенка от своих волос, хитро прищуриваясь разноцветными глазами. В ее странном, можно сказать, ярком, точно отражение солнца от утреннего снега, облике крылась какая-то тайна. Нечто опасное, хищное, словно дикий зверь в облике маленького белого кролика. Как это проявлялось? В безумно-притягательном взгляде? Или в холодящей кровь улыбке? Кто знает. Сущность вампира выступает магнитом для таких мотыльков-людей, что летят на свет и умирают в упоении от одного лишь поцелуя. Так было и будет, смертельная красота и безудержная попытка многих прикоснуться к вечности, ощутить ее всей кожей и сгинуть в небытие.
- Правда, - ее бархатный голосок заставил девочку вздрогнуть всем телом и расслабленно улыбнуться, - Завтра и братик в этом убедится. Он увидит все своими глазами…
Она обвела рукой ночной город, точно собирая в своей ладони крохотные огоньки домов, клубы дыма из труб, далекий шум редких машин. Чем не волшебство под столь прекрасным звездным небом? Ингрид Вайсс вдохнула в себя холодный ночной воздух и, улыбаясь, выдохнула:
- Два ангела, два белых брата,
На белых вспененных конях!
Горят серебряные латы
На всех моих грядущих днях.
И оттого, что вы крылаты -
Я с жадностью целую прах.

Девочка восхищенно замолчала, хлопнув глазами, а затем радостно засмеялась, хлопая своими маленькими ладошками. Она не совсем поняла, о чем был этот стишок, но хорошо представила двух крылатых мальчишек, ее младшего брата и его друга. Ей показалось это очень смешным и она захлопала сильнее, ощущая при этом как тонкие холодные руки ночной волшебницы прижимают ее ближе к себе. А затем была боль и оборвавшийся на высокой ноте смех.
Инге пила кровь маленькой девочки зажмурившись, легонечко придерживая ее тело за спинку. Вместе со сладкой, точно фруктовый сок, кровью ребенка в ее голову пришла забавная мысль о том, что она могла бы стать отличной матерью. Она так замечательно развлекает детишек, те всегда задорно смеются перед тем, как навсегда замолчать. На их мертвых губах всегда играет теплая улыбка, а в опустевших глазах остается луч солнца, единственное, что она не может у них забрать. Интересно, а есть ли у брата дети? Ведь прошло столько времени. Стала ли она тетей? Тогда ей непременно будет нужно стать лучшей в общении с детьми. У нее будет целая уйма времени отрепетировать встречу со своими племянниками, какими бы взрослыми они ни были.
Вайсс ощущала себя почти живой, даже мысль о брате отошла на второй план. В моменты питания, что были, кстати, довольно деликатны в ее понимании, все чувства обострялись. Это было невероятно, это было восхитительно и совершенно страшно, если глядеть со стороны. Безвольная ручка девочки обмякла и невольно обвисла в тугих объятьях «волшебницы», что с удовольствием поглощала остатки жизни из этого маленького тельца.

Но вдруг случилось нечто интересное. Словно рождение сверхновой, взрыв, прорыв, сладкое томление в груди и океан возможностей, что вновь захлестнул ее с головой. Голоса, звуки, шепот, крик, мольба, дыхание, чей-то взгляд… Сеть Малкавиан вновь поймала еще одну рыбку из себеподобных. Инге буквально ощутила идущее раздражение, панику, целый шквал паранойи и грубый толчок словами: «Я го-ло-ден...». Кто это был? Она никогда прежде не чувствовала в сети подобной жажды, подобного голода, подобной близости от себя. «Брат», - пронеслось в ее голове со скоростью превосходящей время.
- Брат, - выдохнула она в ночь, отпуская тело малышки, что упав из ее объятий, скатилось по козырьку крыши вниз и, преодолев притяжение земли, с глухим звуком упало на каменную мостовую. Утром ее найдет местная торговка, при этом своим истошным криком перебудив половину округи. В городе поползут ужасные слухи о ночном кошмаре, призраке, что заманивает малышей на крышу и сбрасывает их вниз. После того, как детей станет пропадать больше, таинственного призрака будут звать Гамельнским дудочником. Ирония в том, что частично они были правы.
Но до утра еще бесконечно много времени. Это время будет даровано лишь ей и ее брату, ее братишке, что, может быть, подал такой четкий сигнал в сеть. Инге расхохоталась и бросилась бежать по крыше дома, улыбаясь ночи так, словно это было первое свидание. Ее совершенно не волновало расстояние и скорость, она просто неслась так, как ей позволяло вампирское тело и возможности, не обращая внимания ни на что, только на голос, голос, голос… Грубый голос, что, возможно, принадлежит ее драгоценному, ее возлюбленному, ее родному брату. Ему, только ему, никому другому, кто мог бы помешать.
Но ее ждало разочарование. Холодное и липкое чувство отчаянья и беспросветной тоски, только она увидела того новообращенного вампира, что и послал в Безумство свой голодный сигнал. И все, что она могла сказать, стоя в метре за его спиной:
- Ты не брат, - в ее глазах разбился о камни кораблик «Надежда», -  Так кто же ты?
Не дожидаясь ответа, она юркнула вперед, задумчиво касаясь оружия в его руках тонкими белыми пальчиками. На лице появилась блуждающая улыбка чеширского кота.
- Но ты пахнешь Войной, - она жадно потянула носиком, хитро щурясь и продолжая сиять своим присутствием, - И, как любая Война, ты голоден! Чертовски голоден! Готов сожрать города и даже страны! Но ты не брат… - ее ликующий тон в одно мгновение сменился глухой тоской. Впрочем, та не задержалась долго.
- Ты не найдешь так жертву, если будешь слоняться по округе в таком виде! Неужели птенец выпал из гнезда? О, бедный, - она покружилась, взмахнув длинными волосами и, обнажив клыки, блеснула ими, делая реверанс, - Ингрид Вайсс. Или просто Инге для тебя, Сородич.
Она веселилась, свежая кровь бурлила в ней ища выход, а этот мужчина… чем не подходящая компания на эту ночь?

+3

4

Томас втянул носом холодный ночной воздух, в котором были и соль морской пучины, и сладковатый привкус жженого угля с дымоходов фабрик, замолчавших на эту ночь, и сажа вновь заговоривших печных труб маленьких котельных, поднимавших ввысь густой черный дым по покатым черепичным крышам, местами провалившимся внутрь чердака, с ввалившимися внутрь, словно глаза уставшего человека, слуховыми окнами и полуразрушенными фронтонами, когда-то бывшими украшением этих кирпичных исполинов; а рядом с этими брошенными гигантами стояли новые дома, с модной вальмовой кровлей, но сделанной столь поспешно, что известка с мауэрлата стала уже осыпаться, обнажая черные, успевшие истрепаться под ветрами и дождями, листы пергамина. Эти закопченные, внушающие уныние и тоску, фасады, эта хаотичная застройка с путаной средневековой планировкой и дешевые жилые клетушки двухэтажных кирпичных домов, главных пособников смога, обитель бедных жителей индустриальных трущоб, с сосновой шпунтовой гонтовой крышей, зияющая дырами выбитых шинделей и развевающимися по ветру рваными листами толя, соседствовала с мелкобуржуазной архитектурой банков, бирж и госучреждений, едва ли имевшей больше шансов на существование, чем изживший себя и строящийся исключительно по инерции классицизм колониальной империи, - сухой, громоздкий и лишенный блеска задымленной атмосферой индустрии; а где-то поодаль от Линфилд Эстейт, у самой излучины реки Лаган, в чьем течении возвышалась своими громадными судовыми кранами верфь Харлэнд энд Вольф, откуда восемь лет назад сошел на воду печально известный Титаник, взгромоздились церкви Святого Патрика и Георгия, впивавшиеся в небо, вместе с кафедральным собором Святой Анны, своими острыми шпилями, столь излюбленным элементом неоготики, которую с большим размахом и любовью привнесла королева Виктория, и то была настоящая поздняя готика! - а не жалкое на то подобие, как Фонтхилл-эбби, когда на палладианский дом по воле моды надевался декор готики, будь то стрельчатые арки или окна-розетки. Нет, настоящая готика в ажурном каркасе контрфорсов и пинаклей, нервюрах и аркбутанах, задававших тот самый легкий, почти прозрачный, но прочный и устремленный вид в контраст массивности романики, потому как зодчие эпохи Регентства, знали свое дело, сделав стиль неоготики столь уникальным и универсальным, что теперь в нем можно было возводить целые города, а не только соборы и церкви.

И, затерянный среди всего этого хаоса георгианского, регентского и викторианского стилей, на пересечении Линфилд Гарденс, Бойн Корт, Санди Роу и Хоуп стрит, стоял, пытаясь отогнать настойчивое чувство голода, детектив и раздумывал о том, куда ему следует пойти. Где-то недалеко впереди должна быть ратуша Белфаста у Донегалл-сквер, а там, в центре города, всегда водились крепкие молодые ребята в веселых компаниях или юные девицы, слишком распутные для своего времени и жаждавшие отведать плотских утех; кровь и тех, и других была удивительно приятна на вкус, подобно молодому игристому вину, она будоражила язык и горло восхитительным покалыванием. Задумавшись и опёршись левой рукой о забор, он вдруг почувствовал чье-то присутствие, и наваждение аппетитных картин молодых людей мгновенно исчезло, сменившись шокирующим и замораживающим чувством внезапной встречи, - едва он услышал чей-то голос, перед ним кто-то вырос, юркнув под рукой, но Томас уже изогнулся, оборачиваясь назад, рука отдернулась к упору в бедро, готовясь сейчас же выстрелить из пистолета; однако, Гилмор не спустил крючок и не выпустил пулю в нежданного гостя - он уже на половине того ощущения, в миг между голосом и последовавшей за ней рефлекторной реакцией тела, понял что перед ним Сородич. Они разминулись на доли секунды - пока он оборачивался, она успела уже проскользнуть под его рукой, попутно погладив ствол пистолета своими пальцами, но и этих долей секунды хватило, чтобы он смог увидеть, кто его нашел; ее внешне безумный вид и темная, почти багровая кровь, запятнавшая белоснежный передник, слабо связная речь с резкими перекатами интонаций, переходящая от глухого и тихого ропота в почти истеричный визг, не выглядели столь уж вызывающими для Томаса; он казался на удивление равнодушным к ее внешнему виду, а со стороны могло показаться, что он и вовсе находится в состоянии, близком к ступору или ошеломлению, но это было не так. На самом деле где-то в глубине его головы рождались и гибли одна за другой в гигантском водовороте параноидальные догадки о том, кто же эта незнакомка, казавшаяся слишком бледной даже для мертвеца, и как себя следует повести с ней. Однако что-то удерживало Томаса от вопросов или открытой агрессии к ней - он просто знал, просто чувствовал, что она ему не враг, и это знание словно влилось в него из ниоткуда и выглядело таким, будто об этом он знал уже сотни лет. "Пока не враг" - пробежала у него скользкая мысль, и дав девушке, представившейся как Ингрид, статус условного доверия, он медленно произнес, перед этим на миг задумавшись, непроизвольно напрягая мышцы и плотно сжимая зубы (за тонкой кожей пробежали желваки):
- Томас... Инге, - в приветствии сняв шляпу и моргнув своими вечно красными глазами, детектив сказал. - Да, я голоден... и я не твой брат, - окинув ее критическим взглядом, он точно уверился в том, что она не может быть ни одной из его сестер, - ты присоединишься к моей охоте?

Эта хрупкая, болезная девочка-подросток с глазами, что в лунном свете еще больше горели красно-серыми огнями, подсвеченными отблесками безумств, творившихся в голове у этой потерянной души, казалось, меньше всего подходила для спутника по охоте, но отчего-то Томас не сомневался в её способностях и был не против выбрать жертву вместе с ней. Взглянув на ее паучьи пальцы, тонкие, что спицы, только что прогладившие ствол его пистолета, который он уже спрятал обратно в кобуру в левой подмышке, Гилмор подумал над тем, насколько вампирская сила коррелирует в ней с внешним видом. "Минимально" - резюмировал он себе и, застегнув на пуговицы двубортное пальто от внезапно поднявшегося ветра, пошел вслед за своей помраченной даром Малкава спутницей.

Отредактировано Thomas Ashton Gilmore (2014-08-19 18:59:55)

+1

5

Не брат. Ни манерами, ни речью, ни внешностью, ни запахом. Словно ты разбиваешь скорлупу ореха, а внутри вместо ядрышка находишь лишь гнилую пустоту. Словно ждешь праздник, но не чувствуешь праздничной атмосферы, лишь гнетущую грусть в груди. Брат пахнет смазкой и порохом, кровью и дымом, потом и смертью, сладким трупным запахом и горьким привкусом дорожной пыли на губах. Этот же птенчик источал запах металла, пороха, голода и тонкий шлейф духов своего сира, что липкой ладонью сжимал внутренности в кулак. Это был вкус опасности, паранойи и недоверия, граничащего с потенциальной агрессией. Она видела его ауру* лишь урывками, словно через бледную призму различая отдельные цвета с любопытством ребенка, дорвавшегося до калейдоскопа. Дисциплина Прорицание всегда была ее любимой, в ней она находила некую близость с братом и своим сиром, что и развил в своей ученице все необходимое для того, чтобы уметь легонечко открывать шторку мироздания и заглядывать в грядущее и настоящее. Целая бесконечность возможностей в одном лишь взгляде на существо! Но эти красивые переливы салатового, темно-синего и серого не радовали ее так сильно, как могли бы. Ведь эта красота не была ее братом. Этот еще не ограненный драгоценный камень был лишь одним составляющим их Клана, еще один винтик системы, может, более удачный, чем она. На момент ее кольнула грусть, точно игла коллекционера, пронзающая тельце редкой бабочки. Она так сильно хотела его увидеть.
- Томас… - «А как звали брата?», - а что ты предпочитаешь из еды? И почему ты без сира? – «Как он выглядел?», - Она не будет против нашей охоты?
Она развернулась и побрела по улице быстрыми короткими шажками, помахивая руками из стороны в сторону, словно заведенная маленькая куколка. Качая головой и насвистывая мелодию, девушка неторопливо оглядывала местную архитектуру, неслышно принюхиваясь к воздуху. Кстати сказать, ее сир всегда это делал по-волчьи, с шумом втягивая воздух и скалясь на луну (причем он всегда знал где именно луна, даже если ту скрывали тучи), чем безумно веселил свою подопечную, что всякий раз едва-едва справлялась (а иногда и не справлялась) с желанием взобраться на его шею и завыть на ночное светило. Чудные были деньки!
Их путешествие было всегда спонтанным. Они вдвоем просто знали, куда и когда нужно прийти, чтобы застать войну в самом ее расцвете. Увидеть воочию красоту цветка с кроваво-красными лепестками, что раскрывается и источает притягательный аромат, на который словно мухи летят люди, люди, люди… И они. Бессмертные проклятые, что в своих безумных поисках смысла и брата следуют безрассудному желанию быть в самом центре военных действий, что могут привести к их окончательному концу. Неоднократно Сородичи говорили об их безумии как о безумии окончательном и губительном. В один момент и Инге и Винсент будут сожраны войной и уйдут в небытие, в Малка, в свое начало. Ни одного из них данный факт не тревожил. Они просто существовали и упивались своим существованием настолько, насколько это возможно.
Воздух наполнил сочный вкус человека, столь нежный и изысканный, что, казалось, его кровь уже наполняет ее глотку. Сладкий запах человеческой женщины еще не прошедшей ту самую незримую черту, отделяющую ее от юности. Лакомый кусочек плоти так не вовремя решивший прогуляться по темной улочке. Ингрид ускорила шаг, на мгновение забыв про Томаса, а вспомнив, резко обернулась на каблуках, с широкой улыбкой на губах замечая:
- Я чувствую прекрасную жертву, - ее зрачки расширились от восхищения и предвкушения, - Она не так далеко от нас, около пяти минут и примерно бесконечности, если мы так и будем стоять!
Обостренные чувства* способность довольно спорная, вроде и помогает найти идеальную жертву в таком муравейнике запахов и вкусов, как Белфаст, но и совершенно отвлекает на таких мелочах, как, например, интересный перелив разбитого стекла на дороге. На какое-то мгновение Инге буквально засмотрелась на этот грязный кусочек, брошенный и сломленный, но столь же красивый и ослепительный. Его грани, толщина, цвет, форма…
Стряхнув с себя морок, девушка коснулась пальчиком своих тонких губ и повела за собой Томаса, вид которого был одинаково равнодушным для каинита, что страдал от сильного голода. То есть на вид он был довольно нервным и, хоть и пытался казаться спокойным, изредка терял контроль над собой, сглатывая при удобном случае. Видно было, что в охоте он не искушен и по его состоянию готов был вцепиться в глотку любому первому встречному. Однако подобная неразборчивость чужда Инге, что упорно вела его навстречу той самой лакомой девчушке, пока еще не догадывающейся о том, что сегодняшняя ночь станет для нее последней.
- Чувствуешь ее? Идет параллельно нам по соседней улице, - альбинос хихикнула, - Сейчас она повернет, и мы встретимся с ней, как встретимся мой брат и я.
Она кивнула Томасу головой, чтобы тот шел первым, при этом продолжая тихо совершенно по-девичьи хихикать. Идея встречи с братом показалась ей забавной и теплой, точно одеяло из овечьей шерсти или глоток глинтвейна в холодный вечер. На мгновение ее глаза остекленели, а хихиканье оборвалось, точно проглоченное внезапно подувшим ветром. Она не помнила вкус глинтвейна, но помнила его тепло, сравнимое лишь с теплом солнца. Огненная река внутри, жар тысячи светил, ставший ядом. А жаль.
- Иди же, - несколько раздраженно бросила она, поднимая глаза, в которых уже не было столь много безумия как прежде, - Ты ведь помнишь, как выпускать свои клыки, птенчик?
Выпустив свои, она зашипела, подгоняя своего спутника к девушке, чье присутствие уже ощущалось в воздухе. Ингрид отвернулась, закрыв лицо руками, чувствуя, как убаюканное безумие вновь начинает разъедать ее разум, возвращаясь вновь и вновь с мыслью о нем, нем, нем…
- Оставь глоточек мне и братику, - она заулыбалась вновь, а рассудок заволакивала пелена хаоса и навязчивых идей.

* Использована дисциплина Прорицание. Восприятие ауры (2) и Обостренные чувства (1).

Отредактировано Ingrid Weiss (2014-08-17 18:38:54)

+1

6

Безумная, излишне манерная и несколько наивная спутница Томаса, выглядевшая словно призрак, фантом, кошмар навещающий несчастных, посвященных в тайны некоей жестокой расправы, она скользила вдоль улиц, периодически издавая истеричный, пугающий смешок. У детектива, чей разум обуревали сомнения, не было никакого желания доверять этой, помраченной в гораздо большей степени кровью, чем он, спутнице, но ничего поделать он не мог, - судьба столкнула их и он должен был принять её гостью. Была ли она сама голодна? Что за брат? Кого она ищет? Он никак не мог определить её настоящий возраст, но от того, что слышал от Джулии, выходило, что со временем малкавиане помрачаются все сильней и сильней. Но как можно сойти с ума? Томас никак не мог себе этого представить, ведь он чувствовал, что за исключением периодической патологической жажды к человеческой крови, он абсолютно здоров (в меру своих новых физиологических особенностей, ведь он даже не дышал). Стало быть, если его спутница столь ненормальна, то возраст её почтенен? Насколько? Поток вопросов, встающих друг за другом не давал мыслить Гилмору свободно, да и способности к мышлению быстро ограничивались растущим, стучащим все сильней и сильней своим адским метрономом, гласом необходимости утоления жажды.

- Она... занята, и против... не будет... - Томас говорил с трудом выдавливая из себя слова и отчаянно боролся не то с сонливостью, которая окутывала взор густой, непроницаемой пеленой, не то с чувством бесконечной усталости, вдруг навалившейся на него с новой силой, стремясь раздавить его, сломить хребет и втоптать землю свинцовыми ударами. Но при словах о еде, его разум чуть было не помрачился и сладострастное возбуждение разлилось странным теплом, а затем и огнем, по всем закоулкам сознания, которое сейчас, находящееся под атакой потребностей, стало как бы само по себе, обособленное, разобщенное от тела и духа, - но он смог тяжелейшим усилием воли снова подавить наступающий все более сильными волнами голод; он почувствовал, что тот момент, когда он потеряет контроль над собой уже совсем недалек.
- Сейчас мне почти все равно, что есть... но только не рабочие, их кровь мерзко жжется полынной горечью скорбных оплакиваний несбывшихся надежд, - чуть собравшись и отогнав наступающее безумие, он шел рядом с ней, инстинктивно ускоряя шаг, найдя в себе силы на достаточно пространное высказывание. Внезапно в нос ударил запах крови, такой нежный и изысканный, такой чувственно чистый и приятный, что Томас на миг даже замер, встав в какой-то неестественной, замершей в незаконченном движении, позе. С его уст сорвался едва слышный утробный рык, а в глазах появился недобрый огонь, что бывает в очах человека, идущего на убийство. Дальнейшее он уже почти не помнил или вспоминал так, словно бы все это происходило в немом кино на потрепанной и порядком выцветшей пленке, которую отчаянно склеивали после того, как её кто-то пожевал, а затем выкинул под свет лампы. Когда голод в нем возобладал настолько, что вытеснил сознание, которое все же отчаянно боролось и не давало выхода безумству чудовища наружу и находилось в промежуточном состоянии между полным беспамятством и ясным отчетом перед собой своих действий, Томас снаружи словно бы успокоился, ведь теперь борьба его разума утихла и тело детектива сейчас подчинялось только инстинктам. Он послушно пошел вперед, но не потому что слышал или понимал свою спутницу, а потому что следовал навстречу запаху, который усиливался, а огненный столп загорелся сквозь стены и был теперь совсем рядом, за поворотом улиц, встречающихся вместе. Его глаза широко открылись, а взгляд загорелся странным светом, источавшим опасность, которая может исходить только от сумасшедшего, чей ход мысли стал настолько чужд нормальному человеку, что внушал подсознательный ужас перед неизвестностью и неопределенностью действий безумца.

Томас дошел до развилки и замер в ожидании, пока добыча не появится в поле зрения и девушка не заставила себя долго ждать; молодая, только достигшая того самого нежного возраста, когда девичья плоть готова к исполнению долга, возложенного на неё природой, она вступила в круг света уличного фонаря, сиротливо освещавшего ночную мглу опустевшего района. Томас в несколько прыжков оказался рядом с ней и всё, что она успела сделать, прежде чем оголодавший вампир вонзил ей зубы в шею, это испуганно взглянуть на стремительно приближающеюся тень, - не было ни крика, ни возгласа. В молниеносном рывке он вцепился ей в шею, повалил на землю и схватив руками, сделал кувырок прочь от света на холодную мостовую; кровь, быстро наполнявшая рот, хлынула сквозь сомкнутые губы, а Томас стремительно поглощал сок жизни из тела юной девицы. Её голубые глаза широко открылись от ужаса, но почти сразу помутнели, а затем остекленели и замерли неподвижно, а тело дернула недолгая судорога; несколько последних агональных рывков и она обмякла в руках детектива, держащей её на своих коленях. Утолив жажду, он на какое-то время оторвался от реальности и блуждал в потемках эйфорического чувства насыщения, пока кровь спускалась ручьями по его одежде, весь расслабился, но продолжал держать в зубах добычу, хотя руки Томаса уже отпустили её. Он медленно поднялся во весь рост и слабая плоть натянулась под весом тела убиенной, что безжизненно повисла, удерживаемая плотно стиснутыми челюстями; раздался мерзкий звук рвущейся плоти и лопающихся сухожилий, и труп с глухим стуком упал на землю, а Гилмор замер, все еще не вполне осознающий происходящее, с куском мяса, откуда лохмотьями свисала нежная, бледная девичья кожа запятнанная алой кровью.

Когда недавно обращенный вампир пришел в себя, он в смешанных чувствах омерзения от содеянного, сожаления и раскаяния,  разомкнул челюсти и часть плоти сочным ударом упала рядом с девушкой. Эштон замер, рассматривая лежащее перед ним тело; медленно опустившись на колени, он долго сидел над ней, всматриваясь в искаженное смертью лицо, внезапно проникнувшись красотой девушки: белокурые волосы спутались и теперь были обагрены уже темнеющей, свертывающейся кровью, веснушки поблёкли, а мягкие, плавные черты лица теперь осунулись и приобрели чуждую юности остроту. Томас бросил взгляд на улицу, где должна была стоять Инге, но её не оказалось, а голоса, не заговорили вновь. Теперь его разум был чист и свободен, только слабая вибрация, где-то в глубине черепной коробки давала о себе знать холодноватым ощущением чуждого в голове. В этот миг, он подумал, что если бы не поддался чувству голода или вернее, не довел бы себя до отчаянного исступления, то вполне бы смог испить крови этой девушки не убивая её, подойдя к ней под покровом ночи, когда она спала бы. Взяв её тело на руки, он встал и медленно побрёл прочь от этого злополучного перекрестка, в сторону своего конспиративного убежища, внутри мучаясь от угрызений совести и что немаловажно, от появившихся параноидальных мыслей о том, как более надежно, незаметно и при этом не теряя почтения к убитой, захоронить её. Он подумал, что вполне сносным вариантом было закопать её поодаль от города, в лесистой местности, вывезя труп на арендованном старом Форде Т, - до рассвета он должен был обернуться.

Отредактировано Thomas Ashton Gilmore (2014-09-02 16:08:47)

0


Вы здесь » Vampire: the Masquerade - Belfast » Малый зал » The Sound Of Silence


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно